« 日本の食材/Ingredients of Japanese food | トップページ | ファールンレッド/Falun red »

困ったことシリーズ(洗濯編)/Trouble in laundry

 昨晩、たまった洗濯ものを片付けようと、洗濯室へ向かいました。こちらではアパートの地下室に共同の洗濯場があり、共同で使うようになっています。スウェーデン的合理主義かな?。でも、この洗濯機と乾燥機の使い方がスウェーデン語でしか書かれていないので、その意味を理解できず、全く???な感じでした。
 共同の洗濯機なのでこれを使うためには月日と時間が書かれた予約表に名前を書いとくらしいのです。が、この表が何の表なのかも???。こちらにすんでいる日本人の方や、通りかかったスウェーデン人に助けを求め、やっとのことで乾燥まで完了。洗濯機と乾燥機の前でにらめっこのトホホな3時間でした。
P1000201 こちらの洗濯機には水温の調節ツマミがついていて、95度くらいまであるのです。シーツなどを洗うときに高温で洗うとか。ほとんど熱湯ですよね。

Last night I went to the laundry room in the basement of this apartment. Here in Sweden most of apartments have a laundry room for its residence. But instruction of the laundry machine was written only in Swedish. So I couldn't understand what it said at all. I asked a Japanese who is living here and a Swedish passing by me. It took about 3 hours to finish my laundry with facing to machine. This machine has a dial to adjust the temperature of water, which can heat water up to 95 degrees. How hot water people use for washing.!

|

« 日本の食材/Ingredients of Japanese food | トップページ | ファールンレッド/Falun red »

コメント

高温にすると汚れはとれやすいけれど、縮む恐れあり。
すべてが一苦労ですね~~。がんばってくださ~い。

投稿: ティーティー | 2007年4月28日 (土) 10時44分

日本でこのようなタイプの洗濯機に出会ったことがありませんが、これって世界標準?、EU標準?、それともスウェーデンオンリー?どちらなのでしょうか。

投稿: kinta | 2007年4月28日 (土) 16時49分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/182881/6213951

この記事へのトラックバック一覧です: 困ったことシリーズ(洗濯編)/Trouble in laundry:

« 日本の食材/Ingredients of Japanese food | トップページ | ファールンレッド/Falun red »